معرکه یادت نره 🙂
---
۱. إمْرَأَةٌ ............
هٰذِهِ اِمْرَأَةٌ
ترجمه: این یک زن است.
۲. لَوْحَةٌ ............
تِلْكَ لَوْحَةٌ
ترجمه: آن یک تابلو/تخته است.
۳. جَبَلٌ ............
هٰذَا جَبَلٌ
ترجمه: این یک کوه است.
۴. الوَلَدُ مُؤَدَّبٌ ............
هٰذَا الوَلَدُ مُؤَدَّبٌ
ترجمه: این پسر باادب است.
۵. الطَّالِبانِ نَاجِحانِ ............
هَذَانِ الطَّالِبانِ نَاجِحانِ
ترجمه: این دو دانشآموز موفق هستند.
۶. الشَّجَرَةُ جَمِيلَةٌ ............
هٰذِهِ الشَّجَرَةُ جَمِيلَةٌ
ترجمه: این درخت زیباست.
۷. الرِّجالُ لَاعِبُونَ ............
أُولٰئِكَ الرِّجالُ لَاعِبُونَ
ترجمه: آن مردان بازیکن هستند.
۸. الأَشْجَارُ ............
تِلْكَ الأَشْجَارُ
ترجمه: آن درختها.
۹. النِّسَاءُ جَالِسَاتٌ ............
أُولٰئِكَ النِّسَاءُ جَالِسَاتٌ
ترجمه: آن زنان نشستهاند.
۱۰. الوَلَدَانِ ............
هَذَانِ الوَلَدَانِ
ترجمه: این دو پسر.
۱۱. البِنْتَانِ صَابِرَتَانِ ............
هَاتَانِ البِنْتَانِ صَابِرَتَانِ
ترجمه: این دو دختر صبور هستند.
۱۲. الوَالِدَيْنِ ............
هَذَانِ الوَالِدَيْنِ
ترجمه: این دو والد (پدر و مادر).
---