۱- کانَتْ مَجْموعَهٌ مِنَ الْغِزْلانِ فی غابَهٍ بَینَ الْجِبالِ وَ الْأَنهارِ.
معنی: تعدادی از آهوها در جنگلی بین کوهها و رودها بودند.
۲- فی یَومٍ مِنَ الْأَیّامِ هَجَمَتْ خَمسَهُ ذِئابٍ عَلَی الْغِزلانِ… .
معنی: در روزی از روزها ۵ گرگ به آهوها حمله کردند…
ترجمه درس هفتم صفحه 87 عربی هشتم
۳- اَلْغَزالُ الْأوَّلُ: إِلٰهی، ماذا نَفعَلُ؟
معنی: آهوی اول: خدایا چه کار کنیم؟
۴- اَلْغَزالُ الثّانی: لا نَقدِرُ عَلَی الدِّفاعِ.
معنی: آهوی دوم: نمیتوانیم دفاع کنیم.
۵- قالَتْ غَزالَهٌ صَغیرَهٌ فی نَفْسِها:
معنی: آهوی کوچک با خودش گفت:
۶- «ما هوَ الْحَلُّ؟
معنی: «راه حل چیست؟
عَلَیَّ بِالتَّفَکُّرِ. سَأَنجَحُ».
معنی: باید فکر کنم. موفق خواهم شد.»
۷- اَلْغَزالَهُ الصَّغیرَهُ شاهَدَتْ عُصْفوراً؛ فَسَأَلَتْهُ:
معنی: آهوی کوچک گنجشکی را دید از او پرسید:
«هَلْ خَلْفَ تِلْکَ الْجِبالِ عالَمٌ آخَرُ؟»
معنی: «آیا پشت آن کوهها دنیای دیگری است؟»
۸- أَجابَ الْعُصْفورُ: «لا».
معنی: گنجشک جواب داد: «نه».
ترجمه درس هفتم صفحه ۸۸ عربی هشتم
۹- اَلْغَزالَهُ الصَّغیرَهُ ما یَئِسَتْ فَشاهَدَتْ حَمامَهً وَ سَأَلَتْها:
معنی: آهوی کوچک ناامید نشد، کبوتری را دید و از او پرسید:
«یا أُمَّ الْفَرخَینِ،
هَل وَراءَ تِلْکَ الْجِبالِ عالَمٌ غَیرُ عالَمِنا؟»
معنی: «ای مادر جوجهها، آیا پشت آن کوهها، دنیای دیگری غیر از دنیای ما وجود دارد؟
سَمِعَتْ مِنها نَفْسَ الْجَوابِ.
معنی: از آن (او) هم همان جواب را شنید.»
۱۰- اَلْغَزالَهُ شاهَدَتْ هُدهُداً وَ سَأَلَتْهُ:
معنی: آهو هدهدی را دید و از او پرسید:
«هَلْ خَلْفَ الْجِبالِ عالَمٌ غَیرُ عالَمِنا؟»
معنی: «آیا پشت کوهها، دنیای دیگری غیر از دنیای ما وجود دارد؟»
۱۱- أَجابَ الْهُدهُدُ: «نَعَم».
معنی: هدهد جواب داد: «بله».
۱۲- فَصَعِدَت الْغَزالَهُ الْجَبَلَ الْمُرتَفِعَ وَ وَصَلَتْ فَوقَهُ
معنی: آهو از کوه بلند، بالا رفت و بر روی (قله) آن رسید
فَشاهَدَتْ غابَهً واسِعَهً؛
معنی: پس جنگل وسیعی را دید؛
ثُمَّ رَجَعَتْ وَ قالَتْ لِآباءِ الْغِزلانِ:
معنی: سپس برگشت و به پدران آهوها گفت:
۱۳- «أَ تَعْرِفونَ أَنَّ خَلْفَ الْجِبالِ عالَماً آخَرَ؟!»
معنی: «آیا میدانید که پشت کوهها، دنیای دیگری است؟!»
۱۴- وَ قالَتْ لِأُمَّهاتِ الْغِزلانِ:
معنی: و به مادران آهوها گفت:
«أَ تَعْرِفْنَ أَنَّ خَلْفَ الْجِبالِ عالَماً آخَرَ؟!»
معنی: «آیا میدانید که پشت کوهها، دنیای دیگری است؟!»
۱۵- فَقالَ الْغَزالُ الْأَوَّلُ بِغَضَبٍ:
معنی: آهوی اول با خشم گفت:
کَیفَ تَقولینَ هٰذَا الْکََلامَ؟!
معنی: چگونه این حرف را میگویی؟!
۱۶- وَ قالَ الْغَزالُ الثّانی:
معنی: و آهوی دوم گفت:
کَأَنَّکِ مَجْنونَهٌ!
معنی: انگار تو دیوانهای!
۱۷- وَ قالَ الْغَزالُ الثّالِثُ:
معنی: و آهوی سوم گفت:
هیَ تَکذِبُ.
معنی: او دروغ میگوید.
۱۸- وَ قالَت الْغَزالَهُ الرّابِعَهُ:
معنی: و آهوی چهارم گفت:
أَنتِ تَکذِبینَ.
معنی: تو دروغ میگویی.
۱۹- قَطَعَ رَئیسُ الْغِزلانِ کَلامَهُم وَ قالَ:
معنی: رئیس آهوها حرف آن ها را قطع کرد و گفت:
ترجمه درس هفتم صفحه ۸۹ عربی هشتم
۲۰- «هیَ صادِقهٌ لا تَکذِبُ؛
معنی: «او راستگوست؛ دروغ نمیگوید؛
عِنْدَما کُنْتُ صَغیراً؛ قالَ لی طائِرٌ عاقِلٌ:
معنی: وقتی که من کوچک بودم؛ پرنده عاقلی به من گفت:
خَلْفَ الْجِبالِ عالَمٌ آخَرُ وَ قُلْتُ ذٰلِکَ لِرَئیسِنا لٰکِنَّهُ ما قَبِلَ کَلامی و ضَحِکَ.
معنی: پشت کوهها دنیای دیگری است و من آن را به رئیسمان گفتم اما او حرف مرا قبول نکرد و خندید.
کَما تَعرِفونَ أنَا أَطلُبُ صَلاحَکُم دائِماً؛
معنی: همانطور که شما میدانید من همیشه صلاح شما را میخواهم،
فَعَلَینا بِالْمُهاجَرَهِ.»
معنی: پس باید مهاجرت (کوچ) کنیم.
۲۱- صَعِدَ الْجَمیعُ الْجَبَلَ
معنی: همگی به بالای کوه رفتند
وَ وَجَدوا عالَماً جَدیداً وَ فَرِحوا کَثیراً.
معنی: و دنیای جدیدی را یافتند و بسیار شاد شدند.»
۱- اَلسَّلامُ عَلَیْکُمْ أَیُّهَا الطُّلّابُ؛
معنی: سلام بر شما ای دانش آموزان
۲- أَهْلاً وَ سَهْلاً بِکُم فِی الصَّفِّ الثّامِنِ؛
معنی: به کلاس هشتم خوش آمدید
۳- کَیْفَ حالُکُمْ؟
معنی: حال شما چطور است؟ (چطورید؟)
۴- اَلسَّنَهُ الدِّراسیَّهُ الْجَدیدَهُ مُبارَکَهٌ.
معنی: سال تحصیلی جدید مبارک.
۵- اَلْحَمْدُ لِلّهِ لَِأنَّکُم قادِرونَ عَلَی فَهْمِ الْعِباراتِ الْبَسیطَهِ.
معنی: خدا را شکر، زیرا شما قادر به فهمیدن متن ها و عبارت های ساده هستید.
جواب های مکالمه که خواستی استفاده کن