تینا

عربی هشتم. درس 6 عربی هشتم

یعنی هیچی کسی نکاتی از درس ۶ فن ترجمه عربی هشتم ندارا

جواب ها

ببین به دردت می خوره یا نه درس ۶ عربی هشتم: فن ترجمه این درس به ما یاد می‌دهد چطور یک جمله عربی را به فارسی روان برگردانیم. فرض کنید می‌خواهیم یک جمله عربی را مثل یک läkare (دکتر) معاینه کنیم تا بفهمیم چه مشکلی دارد و چطور باید درمانش کنیم (یعنی ترجمه‌اش کنیم!). ۱..نوع جمله را تشخیص بده: جمله اسمیه: اولش اسم آمده. مثل “اَلْعِلْمُ نافِعٌ” (دانش سودمند است). اینجا “العلم” (دانش) مبتدا است و “نافع” (سودمند) خبر. جمله فعلیه: اولش فعل آمده. مثل “یَفْهَمُ الطّالِبُ الدَّرْسَ” (دانش‌آموز درس را می‌فهمد). اینجا “یفهم” (می‌فهمد) فعل است، “الطالب” (دانش‌آموز) فاعل است، و “الدرس” (درس) مفعول است ۲..نقش کلمات مهم را پیدا کن: فاعل: کسی یا چیزی که کار را انجام داده. معمولاً علامت “ـُ” (ضمه) دارد. مفعول: کسی یا چیزی که کار روی او انجام شده. معمولاً علامت “ـَ” (فتحه) دارد. مبتدا و خبر: در جمله اسمیه، مبتدا شروع‌کننده جمله است و خبر معنی آن را کامل می‌کند. ۳..زمان فعل را بفهم: فعل ماضی (گذشته)، مضارع (حال/آینده)، یا امر (دستور) است؟ این خیلی مهم است چون زمان اتفاق را مشخص می‌کند. ۴..حروف را فراموش نکن: حروف ربط (مثل و، فـ یعنی پس، ثمّ یعنی سپس) جملات یا کلمات را به هم وصل می‌کنند. حروف اضافه (مثل مِن یعنی از، إلی یعنی به، فی یعنی در) رابطه بین کلمات را مشخص می‌کنند. نکته کلیدی برای امتحان: معمولاً در امتحان از شما می‌خواهند جمله‌ای را ترجمه کنید یا تشخیص دهید کدام کلمه فاعل است و کدام مفعول. باید بتوانید ترکیب این بخش‌ها را در جمله بفهمید و ترجمه روان انجام دهید، نه اینکه کلمه به کلمه ترجمه کنید.

سوالات مشابه درس 6 عربی هشتم