من واسه زبان خوندن چندتا کتاب با تعداد صفحات نسبتا بالا ترجمه کردم. ببین اگه می می خوای به عنوان شغل بهش نگاه کنی، ببین که توی سی یا چهل سالگی هم می تونی راحت بهش ادامه بدی یا نه. خب شاید تبدیل به یه عادت بشه ولی فکر کن که چند ساعت پشت لپ تاپ بشینی بعد هر روز هم این کار رو تکرار کنی. من روشم این شکلی بود. بعد ممکنه به کمرت و چشات و دستات اینجوری آسیب وارد بشه. ولی اگه برای زبان خوندن باشه، روش خوبیه چون خوب یاد می گیری. ضمنا هر کسی در کنار شغلش می تونه کتاب و اینا هم ترجمه کنه. به نظرم به عنوان شغل اصلی بهش نگاه نکن. ترجمهی مقاله و اینجور چیزا یا ترجمهی شفاهی و اینا بهتر از ترجمهی کتاب می تونه باشه، به نظرم. در این مورد به نظرم خوبه.
بعد بعضی وقتا یه حس انتظار داره و مثلا میگی که پس این کتابه کی تموم میشه!!! و اینا که ممکنه وسطا منصرف شی بعد ادامه بدی و اینا کلا بعضی وقتا خیلی ممکنه خسته کننده باشه، میشه مثل یه کار کاملا یکنواخت. باید واسه این کار پشتکار داشته باشی. ولی وقتی کلا ترجمه می کنی و تموم میشه یه حس خیلی خوب و شیرینی داره✨️🥺
ولی با ترجمهی مقاله و اینا(و حتی کتاب) به عنوان شغل دوم موافقم.