به نظر میرسد که شما در حال سوال کردن در مورد برخی از نکات گرامری و معنایی در زبان فارسی هستید. برای پاسخ به سوالات شما:
ترکیب اضافی: در عبارت ' درخت بلوط' ترکیب اضافی به نظر نمیآید، چرا که «» که در معنای به کار میرود در اینجا به صورت اسمی خاص آورده شده و نمیتواند جزء یک ترکیب اضافی باشد. اگر سوال شما مربوط به دیگر بخشهاست، لطفا بیشتر توضیح دهید.
مترجم: عبارت 'کسی که ترجمه میکند، مترجم میگویند' نادرست است. به جای آن باید گفته شود 'کسی که ترجمه میکند، مترجم است'.
آبهای خواجوی کرمانی: در مورد خواجوی کرمانی و آبها، اگر سوال شما مربوط به اثر خاصی از وی است، لطفاً بیشتر توضیح دهید. او شاعری است که آثار زیادی دارد و آثارش در زمینههای مختلف شناخته شده است.
درست با دقت: جمله 'درسگاه نادرشت درست با در سیت' هم نادرست به نظر میرسد و نیاز به تصحیح دارد. شاید منظور شما 'درست با دقت' باشد.
جملات مختلف:
'الله كتب و خدمات متقابل اسلام و ایران از انار' به نظر جملهای ناتمام است.
در مورد داستان بوستان و تخیل، این جمله به نظر اشاره به داستانهایی دارد که از تخیل و شخصیتهای غیر انسانی بهره میبرند.
پاسخ به ابیات:
در ابیات ذکر شده، ردیف در 'محمد' آمده است.
سرو در اینجا نماد زیبایی و کمال است، همچنین در فرهنگ فارسی به عنوان نمادی از قد و قامت و استقامت میباشد.
'خلیل' در این ابیات به معنی دوست و به طور خاص به حضرت ابراهیم (ع) اشاره دارد.
یکم با سرعت نوشتم این شد به هر حال . معرکه بده