فارسی هفتم -

درس 7 فارسی هفتم

حسین امین زاده

فارسی هفتم. درس 7 فارسی هفتم

معنی درس ۹ را برام می فرستید

جواب ها

Sana Askari

فارسی هفتم

تاج یادت نره درس ۷ کبوتر بچه ای با شوق پرواز *** به جرات کرد روزی بال و پر باز 🔹واژه های قافیه: پرواز/باز روزی جوجه کبوتری با اشتیاق پرواز، با شهامت، بال و پرش را گشود. 2 پرید از شاخکی بر شاخساری *** گذشت از بامکی بر جو کناری معنی: از شاخه کوچکی بر شاخه دیگر پرید و از بام کوچکی به کنار جویباری پرواز کرد. 3 نمودش بس که دور آن راه نزدیک *** شدش گیتی به پیش چشم تاریک 🔹دور و نزدیک: آرایه پارادوکس 🔹واژه های قافیه: شاخساری/کناری معنی: از بس که آن راه نزدیک به نظرش طولانی آمد ،جهان در پیش چشمش تاریک شد. (خسته شد) 4 ز وحشت سست شد بر جای،ناگاه *** ز رنج خستگی درماند در راه 🔹واژه های قافیه: ناگاه/راه معنی: ناگهان به خاطر وحشت و ترس، بر جایش بی حال ایستاد و از شدت رنج و خستگی از ادامه حرکت بازماند. 5 فتاد از پای، کرد از عجز فریاد *** ز شاخی، مادرش آواز در داد 🔹واژه های قافیه: فریاد/داد 🔹فتاد از پای آرایه کنایه (کنایه از ناتوانی ) معنی: درمانده شد و از عجز ناتوانی فریاد کشید، ناگهان مادرش با صدای بلند گفت: 6 تو را پرواز بس زود است و دشوار *** ز نو کاران که خواهد کار بسیار؟ 🔹واژه های قافیه: دشوار/بسیار معنی: پرواز برای تو بسیار زود و سخت است و کسی از افراد بی تجربه و تازه کار انتظار کارهای بزرگ ندارد. 7 هنوزت نیست پای برزن و بام *** هنوزت نوبت خواب است و آرام 🔹واژه های قافیه: بام/آرام معنی: تو توانایی رفتن به کوچه و پریدن بر روی بام را نداری و الان زمان استراحت کردن تو است . 8 تورا توش هنر می باید اندوخت *** حدیث زندگی می باید آموخت 🔹واژه های قافیه: اندوخت/آموخت 🔹توش هنر: تشبیه (هنر مانند توش است) معنی: لازم است که تو تجربه اندوزی کنی و راه و رسم زندگی کردن را یاد بگیری. 9 بباید هردو پا محکم نهادن *** از آن پس فکر بر پای ایستادن 🔹واژه های قافیه: نهادن/ایستادن معنی: باید اول بتوانی هر دو پایت را محکم و استوار بر روی زمین بگذاری و بعد از آن به فکر ایستادن باشی. 10 من اینجا چون نگهبانم تو چو گنج *** تورا آسودگی باید مرا رنج 🔹واژه های قافیه: گنج/رنج 🔹آرایه تشبیه (چو نگهبان/ چون گنج ) معنی: من در اینجا همانند نگهبان هستم و تو چون گنجی با ارزش می باشی، تو باید آسوده و راحت باشی و من باید رنج محافظت تو را تحمل کنم. 11 مرا در دام ها بسیار بستند *** ز بالم کودکان پرها شکستند معنی: من در دام های بسیاری گرفتار شدم و کودکان، پرها و بال هایم را شکستند (رنج و سختی زیادی را تحمل کردم و تجربه اندوختم) 12 گه از دیوار سنگ آمد ،گه از در *** گهم سر پنجه خونین شد، گهی سر 🔹قافیه ها:در/سر معنی: گاهی از بالای دیوار و گاهی از در خانه به من سنگ می زدند و مرا زخمی می کردند. 13 نگشت آسایشم یک لحظه دمساز *** گهی از گربه ترسیدم گه از باز 🔹واژه های قافیه: دمساز/باز 🔹باز: پرنده شکاری معنی: من لحظه ای در زندگی، در آسایش به سر نبردم. زمانی از گربه و گاهی از باز ترسیدم. 14 هجوم فتنه های آسمانی *** مرا آموخت علم زندگانی 🔹واژه های قافیه: آسمانی/زندگانی معنی: بلاها و مشکلات روزگار، علم زندگی کردن را به من یاد داد. 15 نگردد شاخک بی بن ،برومند *** ز تو سعی عمل باید، ز من پند 🔹واژه های قافیه: برومند/پند معنی: شاخه کوچکی که بدون ریشه باشد، میوه نمی دهد؛ (رشد نمی کند ) بنابرین تو باید سعی و تلاش کنی، من هم باید به تو پند و اندرز بدهم. 🔻پیام شعر علم زندگانی انسان باید در زندگی با سعی و تلاش بسیار ،تجربه به دست بیاورد تا در زند

سوالات مشابه

Ad image

اشتراک رایگان فیلیمومدرسه

ویژه اول تا دوازدهم

دریافت